PERBEDAAN TARJAMAH DAN TAFSIR
Seringkali
orang-orang beranggapan bahwa Tafsir dan Terjemah adalah dua istilah yang
memiliki makna serupa. Tidak jarang kita menyamakan antara istilah tafsir dan
terjemah. Namun jika di teliti lebih dalam lagi, kita akan menjumpai perbedaan
di antara keduanya. Mau tahu apa aja sih perbedaan antara dua istilah tersebut?
Dan apa sih makna sebenarnya?. Simak penjelasan berikut.
Definisi
Tafsir
Dilansir
dari NU online, Menurut Muhammad asy-Syairazi dalam karya monumental al-Qamus
al-Muhith, istilah "tafsir" secara etimologis mengandung makna
menyingkap sesuatu secara mendalam dan terperinci. Dalam konteks bahasa Arab,
kata "Tafsirah" memiliki arti khusus yang berkaitan dengan proses
meneliti penyakit pada hewan ternak atau manusia melalui analisis tinja yang dikeluarkan.
Pemahaman ini mencerminkan sifat dasar tafsir yang berupaya menggali dan
memahami makna tersembunyi di balik teks.
Sementara
itu, menurut Abu Hayyan dalam tafsir al-Muhith, tafsir diartikan sebagai
disiplin ilmu yang membahas secara rinci tentang cara pengucapan lafadz-lafadz
dalam Al-Qur'an, makna-makna yang terkandung di dalamnya, serta indikasi atau
petunjuk yang muncul dari setiap lafadz maupun susunan kata (at-tarkib) dalam
Al-Qur'an. Dengan kata lain, tafsir bukan hanya sekadar memahami kata secara
individual, tetapi juga memahami bagaimana kata-kata tersebut berinteraksi
dalam suatu struktur kalimat untuk menghasilkan makna yang lebih luas dan
mendalam.
Oleh
karena itu, dalam tradisi keilmuan Islam, tafsir dianggap sebagai upaya
intelektual dan spiritual yang penting untuk memahami pesan Ilahi yang
disampaikan melalui Al-Qur'an. Proses ini melibatkan pendekatan linguistik,
analitis, dan reflektif untuk mengungkap makna yang terkandung dalam teks suci,
sehingga memungkinkan umat Islam untuk mengaplikasikan ajaran Al-Qur'an dalam
kehidupan sehari-hari dengan pemahaman yang benar dan kontekstual.
Definisi
Terjemah
Dilansir
dari News UAD, Ustaz Rahmadi menjelaskan bahwa terjemahan hanyalah sebatas
proses menyalin kata-kata dari satu bahasa ke bahasa lainnya. Dalam konteks
ini, terjemahan berarti memindahkan makna dari bahasa Arab ke bahasa yang
diinginkan, seperti bahasa Indonesia atau bahasa lainnya. Namun, Ustaz Rahmadi
menekankan bahwa terjemahan hanya menyampaikan arti kata secara literal tanpa
memperhatikan konteks atau penafsiran yang lebih dalam.
Perbedaan
Tafsir dan Terjemah
Nah,
dari uraian diatas kita bisa melihat bahwa ada perbedaan yang signifikan antara
istilah Tafsir dan Terjemah. Pertama dari segi definisi, Tafsir adalah
Penjelasan mendalam mengenai makna teks Al-Qur'an, mencakup analisis
linguistik, konteks historis, dan tujuan dari ayat-ayat tersebut, sedangkan
Terjemah adalah Proses memindahkan teks dari bahasa Arab ke bahasa lain secara
literal. Kedua dari segi tujuan, tujuan Tafsir adalah Memberikan pemahaman
komprehensif tentang isi Al-Qur'an, termasuk aspek teologis, hukum, moral, dan
spiritual, sedangkan tujuan terjemah adalah memberikan pemahaman dasar tentang
isi Al-Qur'an bagi pembaca yang tidak menguasai bahasa Arab.
Terjemahan
memberikan akses dasar kepada teks Al-Qur'an, sedangkan tafsir menawarkan
kedalaman dan konteks yang lebih menyeluruh, memungkinkan pemahaman yang lebih
kaya dan aplikatif.
Sekarang
sudah tahukan perbedaan antara istilah tafsir dan terjemah, makai setelah ini
jangan salah lagi yaa.
(Red: Munif, Anwar)